03-22-2022, 03:16 AM
If you have plans to globalize your brand, don’t make the mistake of using software translation rather than human translators. Also, be sure to do your homework to find out whether your branding will be a cultural let-down in a foreign market.
Here is a collection of some memorable translation blunders:
Mercedes Benz’s market name in China was translated to “Bensi”, which meant “rush to die.” Which is not an ideal name for a car company. Fortunately, the company realized the mistake and changed its name to “Benchi”, which means “run quickly as if flying.”
https://medium.com/@bethworthy/famous-ex...440312bbad
Finger licking good!
Here is a collection of some memorable translation blunders:
Mercedes Benz’s market name in China was translated to “Bensi”, which meant “rush to die.” Which is not an ideal name for a car company. Fortunately, the company realized the mistake and changed its name to “Benchi”, which means “run quickly as if flying.”
https://medium.com/@bethworthy/famous-ex...440312bbad
Finger licking good!